Contenidos
El anime yuri de la temporada, Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou también conocido como I’m in Love with the Villainess es una de las nuevas promesas del género de romance Yuri. Comenzó como una exitosa serie de novelas ligeras que luego tuvo su adaptación a manga y que fue traducida a otros idiomas, incluido al español.
Ahora será adaptada al anime por el estudio Platinum Vision, con su fecha de estreno programada para este 2 de octubre y transmitida por Crunchyroll para Latinoamérica.
Esta es una novela romántica Yuri realmente divertida y adorable, bastante diferente a otras series dentro del género y que encontró una enorme popularidad, especialmente fuera de Japón como Latinoamérica.
Esta obra cuenta la historia de Oohashi Rei, una oficinista común y corriente que un día aparece reencarnada como Rae Taylor, la protagonista de su videojuego «Otome» favorito, y aprovecha la ocasión para conquistar a la antagonista de la aventura, Claire François.
Anmo Sugoi tuvo la oportunidad de hablar con Inori, la autora de I’m in Love with the Villainess, quien nos contó acerca de su obra y su correspondiente adaptación al anime.
Creando un Yuri Exitoso – Inori
Primeramente, es un honor poder conversar con usted Inori sensei, gracias por regalarnos unos minutos de su tiempo.
ANMO Sugoi – Faltan pocos días para el estreno del anime Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou, ¿Cómo te sientes al respecto?
Inori: En primer lugar, aún no me doy cuenta de que mi obra se convertirá en un anime. Ahora mismo estoy trabajando intensamente preparando la emisión, y quizás esa sea una de las razones por las que aún no lo he asimilado. El día de la emisión, mi compañera Aki y yo la veremos en directo y quizás entonces sea cuando por fin sienta que «realmente se ha convertido en un anime».
ANMO Sugoi: Hablando un poco de la obra, ¿qué te llevo a escribir una novela de generó Yuri (Girls Love) sobre otros géneros?, ¿hay algún personaje con el que te sientas identificada?
Inori: Desde que era joven, la mayoría de las veces mis historias se basan en relaciones entre mujeres. He tenido alguna experiencia escribiendo sobre relaciones heterosexuales, pero no me siento cómoda haciéndolo. Por lo tanto, no es que haya decidido conscientemente escribir novelas de Girls’ Love, sino que este estilo es natural para mí.
En cuanto a los personajes de «I’m in Love with the Villainess«, me identifico más con Rei (Rae). Ella es un personaje que se basó en mi compañera, pero también tiene muchos elementos de mí misma. Algunas de las dificultades y tribulaciones que Rei enfrenta en la historia también se basan en mis propias experiencias. En ese sentido, Rei es la que más me resulta fácil de identificar.
ANMO Sugoi: Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou ha sido traducido a varios idiomas. ¿Cómo te sientes al saber que tu obra es compartida por muchas personas alrededor del mundo?
Inori: Me siento muy honrada. Al mismo tiempo, creo que el hecho de que nuestro trabajo sea apoyado por tantos países significa que ha logrado transmitir algún tipo de valor universal o plantear algún tipo de problema. Me siento muy orgullosa de eso.
Adaptando al anime – Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou
ANMO Sugoi: Ahora, hablando del anime. ¿Cómo te sentiste al saber que Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou tendría su adaptación al anime?
Inori: Recibí la primera noticia por correo electrónico, pero lo primero que pensé fue «¿No será un correo electrónico fraudulento?». Pero era real, y la oferta de anime también era real. Ese día, realmente me emocioné, pero debido a las restricciones del acuerdo de no divulgación, no podía decirle nada a nadie, así que le pedí a mi compañera Aki, «No quiero que me preguntes por qué, pero quiero celebrar». Una petición sin sentido, si lo pienso ahora. Después me enteré de que Aki ya sospechaba que había una oferta de anime en ese momento. No puedo expresar lo agradecida que estoy por ella, que me ha seguido cuidando con calidez todo este tiempo.
ANMO Sugoi: ¿Cómo equilibraste la fidelidad de la novela cuando se estaba produciendo el anime? ¿Hay aspectos de los personajes o la historia que has tenido que modificar o expandir para que funcionen en el anime?
Inori: Esta adaptación al anime tiene un fuerte enfoque en la adaptación de la versión manga, en lugar de la novela. Esto se debe a que por sus características, el manga es más fácil de adaptar al anime. Por supuesto, el manga está basado en la novela, por lo que no hay mucha desviación de la historia original, así que no se preocupen.
Al adaptarlo al anime, se han realizado algunos cambios en los diálogos para que sean más comprensibles auditivamente y se reorganizaron algunos episodios por razones de tiempo, pero creo que la adaptación es básicamente fiel a la obra original.
ANMO Sugoi: ¿Qué sentiste cuando escuchaste la interpretación de Yuu Serizawa y Karin Nanami, las voces de Rae y Claire?
Inori: Sentí que les dieron vida. Tanto Yū Serizawa, quien interpreta a Rei, como Karin Nanami, quien interpreta a Claire, me parecieron perfectas para sus roles. Ambas son actrices de voz muy talentosas, por lo que nos ofrecen interpretaciones cómicas en los momentos correctos y dramáticas cuando es necesario. Especialmente la interacción entre Rei y Claire es muy atractiva, así que definitivamente deberías prestarle atención a eso, (no se lo pierdan).
ANMO Sugoi: En tu opinión, ¿cómo crees que el anime logre ampliar la audiencia de la obra?
Inori: En comparación con el extranjero, el reconocimiento de la novela de «Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou» en Japón aún es bajo, así que creo que muchas personas se interesarán por la novela gracias al anime. En particular, espero que las personas que no han estado muy familiarizadas con la lectura hasta ahora, se acerquen a la novela a través del anime y el manga.
ANMO Sugoi: Por último, ¿tienes algunas palabras para el público de Latinoamérica?
Inori: Gracias por sus siempre apasionados mensajes de apoyo. Espero que esta adaptación al anime sea una forma de devolverles el favor. Todos los involucrados hemos hecho todo lo posible, así que espero que la disfruten. Gracias por esta valiosa oportunidad.
Desde ANMO Sugoi, agradecemos el tiempo que Inori sensei, nos ha brindado para poder conocer un poco más de su trabajo y de la adaptación al anime de su obra I’m in Love with the Villainess (Watashi no Oshi wa Akuyaku Reijou).
El anime estrenará su primer episodio este 2 de octubre a través de la plataforma de Crunchyroll para toda latinoamerica, así que no se lo pierdan.
Miembros del Staff de I’m in Love with the Villainess
- Hideaki Oba se encarga de la dirección del anime
- El estudio de animación Platinum Vision se encarga de la producción del anime
- Ayumu Hisao se encarga de la supervisión de los guiones del anime
- Youko Satou se encarga de adaptar los diseños de Aonoshimo y Hanagata se encarga de los diseños de personajes del anime
- Usagi to Uma se encarga de la composición de la banda sonora del anime
Difundido por: Anime Online Sub
Fuente original ANMO Sugoi