The 100 Girlfriends: La versión española reaviva la polémica con Latinoamérica

AnmoSugoi – Últimas noticias de anime y manga en línea!

Los fans de «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» (Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo) en las semanas pasadas se llevaron una grata sorpresa, ya que finalmente se anunció que 2025 sería el año en el que tendríamos de regreso a Aijo Rentarou y a todas sus amorosas novias con su tan esperada segunda temporada. Esto no es todo, pues los fans españoles de la obra también se han emocionado con él reciente anuncio por parte de la editorial Ivrea de que el manga estará llegando muy pronto a tierras españolas.

Una situación que no ha pasado desapercibida por parte de los fans hispanoamericanos; por el hecho de que el nombre con el que ha sido licenciado la obra ha reavivado una vieja discusión sobre la particularidad, que a consideración de muchos fans en la región americana, España tiene para traducir o adaptar los nombre de películas, series y esta vez mangas, como veremos a continuación.

¡El manga de «The 100 Girlfriends» llega a España con un nombre que desató burlas entre los fans de Latinoamérica!

The 100 Girlfriends Manga Ivrea EspanaThe 100 Girlfriends Manga Ivrea Espana

El día de hoy la editorial española Ivrea anunció que la obra escrita por Rikito Nakamura e ilustrada por Yukiko Nozawa llamada «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» (Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo) estará llegando a España este próximo 27 de junio. Pues resulta que el nombre con el que llegará la obra a la región europea será el de «Mis 100 Novias Que Me Quieren Mogollón Mogollón», un nombre que inmediatamente que se conoció en Latinoamérica causo revuelo, puesto que los fans consideraron que es uno más de esos nombres «peculiares» por así decirlo.

Evidentemente, esto también reabrió la discusión sobre, como comentaron algunos fans, de que España tiene las traducciones más «feas, graciosas y extrañas» de toda el mundo hispanohablante. Pues vale recordar que más allá del fandom del anime, franquicias como «Fast & Furious» y «Wolverine» cuyos respectivos nombre en España son «A Todo Gas» y «Lobezno» ha sido objeto de burlas y discusiones desde hace varios años entre los usuarios de internet de ambas regiones donde lamentable se han lanzado improperios de todo tiempo. Ya que existía esa «rivalidad» por creer que un doblaje o traducción de alguna obra era mejor en una región que en otra.

Hakari Hanazono De The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You Enamora En Visual Https://Youtu.be/Lcln3Wwt43EHakari Hanazono De The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You Enamora En Visual Https://Youtu.be/Lcln3Wwt43E

Algunos usuarios también mencionaron que si bien este nombre que se le dio a «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» en la región, puede ser «bastante feo» para todos aquellos que no están familiarizados con el castellano de la península ibérica, no era motivo para «burlarse» de él. En este mismo contexto, varios usuarios mencionar que el tema de hacer bromas por los doblajes o nombre españoles de las series era una discusión pasada que en la actualidad era aburrida y solo dejaba exhibidos a aquellos «usuarios viejos» que no habían tenido la madures de adaptarse a las nuevas formas que el internet hoy ofrece para «pasar el rato».

Sin duda una discusión que nos recuerda a varias polémicas que muchos fans del anime y usuarios de internet vivimos durante los años pasados sobre lo peculiar de los nombres que los traductores de España le dan a alguna obras. Esta vez «The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Really Love You» (Kimi no Koto ga Daidaidaidaidaisuki na 100-nin no Kanojo) fue la responsable de causar revuelo y abrir un nuevo capítulo en esta discusión como lo hizo Dragon Ball y la «onda vital» hace algunos años. Así que cuéntanos en la sección de comentarios, cuál es tu opinión sobre este nombre y que piensas en general sobre este tipo de «polémicas».

The 100 Girlfriends Karane Inda Enojada MolestaThe 100 Girlfriends Karane Inda Enojada Molesta

©中村力斗・野澤ゆき子/集英社・君のことが大大大大大好きな製作委員会

Difundido por: Anime Online Sub

Fuente original ANMO Sugoi

Deja tu reacción aquí
Bravo
0
Bravo
Me encanta
0
Me encanta
Me divierte
0
Me divierte
Wow!
0
Wow!
Me enoja
0
Me enoja
Que sad
0
Que sad
ATENCIÓN: Tu donativo nos ayuda a seguir activos 😺❤¿Nos ayudas?
+