La Inteligencia Artificial (IA) es una herramienta que está siendo cada vez más utilizada en diferentes ámbitos como lo es el de la traducción, sobre todo en productos como manga y anime, donde buscando llevar estas historias a más público, los traductores se encargan de adaptar estas historias a diversos idiomas. Al ser un trabajo que toma bastantes horas, las empresas están recurriendo cada vez más al uso de la IA para acelerar este proceso. Lo anterior ha generado muchas polémicas sobre si es correcto o no utilizar estos sistemas en trabajos profesionales, en lugar de emplear capital humano, capacitado para estas tareas.
Reconocidas empresas de manga invierten cada vez más en el uso de la IA para la traducción de sus mangas
De acuerdo al sitio Nikkei, reporta que grandes empresas de manga están invirtiendo cada vez más capital en el uso de herramientas de IA para traducir a diversos idiomas sus historias, entre ellas algunas muy populares como lo son One Piece y Spy x Family. Empresas como Kadokawa, Shogakukan, Shueisha y Square Enix Holdings, han invertido en algo llamado «Mantra», el cual justamente utiliza la IA para realizar las traducciones de manga. La forma en la que funciona es que el programa analiza el texto a través del reconocimiento de imágenes, posteriormente lo traduce y al finalizar, un traductor humano verifica el trabajo realizado y, si es necesario, realiza correcciones.
Este tipo de sistemas reducen el tiempo empleado en finalizar las traducciones a comparación de los métodos tradicionales, es decir, que una persona que se dedique a la traducción, realice completamente todo el trabajo. Después de observar las mejoras que el emplear estas herramientas trae, las empresas quieren invertir más dinero para que la precisión y calidad de las traducciones sea aún mejor, además de poder contratar a una mayor cantidad de personal. El objetivo que compañías como Shueisha buscan lograr al emplear estos medios, es que la distribución al rededor del mundo de los mangas incremente su popularidad.
Empresas japonesas como CyberAgent, que se especializa en publicidad, ya está trabajando en su propia IA de traducción para ser lanzada probablemente este año y no sería extraño pensar que en el futuro otras compañías en diferentes rubros hagan lo mismo buscando acelerar los procesos de sus traducciones para optimizar los recursos dentro de sus compañías, logrando así mejores resultados. Específicamente hablando de manga y anime, el reducir los costos y tiempos de finalización de las traducciones, permitiría probablemente que los productos finales lleguen a diferentes partes del mundo con mayor rapidez.
Lo anterior, sobre todo considerando que la popularidad del anime y manga a nivel mundial ha ido en aumento y es cada vez más la cantidad de personas que disfrutan estos productos y buscan verlos o leerlos por cualquier medio, así que reducir los tiempos de espera del público, podría representar una gran ventaja para las empresas porque la frecuencia de consumo de estos también sería mayor. Sin embargo, aunque esto representa muchas ventajas para las compañías, continúa siendo un tema muy polémico, ya que, no todas las personas piensan que el uso de IA sea adecuado y que, a la larga, esto afectará a los traductores humanos quienes serán reemplazados en su totalidad por estas herramientas.
No obstante, personas que conocen sobre estos temas, han analizado la polémica y comentan que esto no sería del todo posible, ya que, a pesar de que se logran grandes resultados empleando la IA, siempre es necesaria la supervisión de un humano porque este tipo de programas no cuentan con la misma sensibilidad que una persona para poder adecuar ciertas expresiones o palabras a una forma en que los lectores conecten con ella. ¿Qué opinas tú sobre este tema del uso de IA para la traducción de manga?
Difundido por: Anime Online Sub
Fuente original ANMO Sugoi