Se anunció hace unas horas que el manga de Mahou Tsukai no Yome (The Ancient Magus’ Bride) regresara a su publicacion original, pero siendo una publicación simultánea entre inglés y japonés, esto con la ayuda de la traducción de una herramienta IA, ya que Bushiroad estará utilizando un programa especial para llevar a cabo esta traducción y que el manga este al mismo tiempo que la versión japonesa.
Mahou Tsukai no Yome tendrá traducción simultanea al inglés
De acuerdo a lo revelado por Bushiroad, estará utilizando el programa Mantra, que se especializa en traducir mangas a otros idiomas, pero principalmente inglés, esto debido a un acuerdo entre ambas compañías para llevar mangas a otros idiomas y como ejemplo, a partir de mayo del 2024 se podrán leer mangas en chino simplificado, para que más lectores estén al alcance de estas compañías, lo cual acabaría siendo una gran noticia para los fanáticos del anime el tener al mismo tiempo que la versión japonesa sus títulos traducidos.
A pesar de que esta tecnología actualmente se esté enfocando en hacer traducciones de mangas a otros idiomas, Bushiroad y Mantra planean utilizar esta tecnología para diversas formas de entretenimiento y hacer que lleguen a todo el mundo, a la par que la versión japonesa, como lo es el caso del manga de Mahou Tsukai no Yome que estará llegando simultáneamente que la versión japonesa a las editoriales de habla inglesa.
A pesar de esto, tal parece que las reacciones a la noticia de la traducción simultánea de Mahou Tsukai no Yome y al objetivo que tiene Bushiroad en el futuro no han sido del todo positivas, ya que hay personas que al tener una opinión muy formada en contra de las IA’s no han tomado esta noticia de buena manera implicando que incluso los fanáticos que hacen traducciones son más moralmente correcto que el uso de IA’s para traducir estas obras, por lo que están en contra del uso de esta herramienta para este tipo de trabajos.
Incluso en la cuenta oficial de Mahou Tsukai no Yome han publicado comentarios y críticas en contra de este método argumentando que le quitarían el trabajo a un traductor oficial y que no tendría caso el seguir esta medida si ningún fanático en inglés lo leerá debido al uso de las herramientas IA’s, por lo que se ha convertido en un serio tema de debate en las redes sociales.
A pesar de esto las IA’s cada día se están utilizando más para simplificar los procesos laborales en las empresas y para beneficiar el estilo de vida humano, que desde hace años se han venido usando, pero actualmente están más al alcance de cualquier persona y sin duda que se use en este rubro lograra satisfacer a más fanáticos del anime alrededor del mundo, por ejemplo los fanáticos de Mahou Tsukai no Yome ya no tendrán que esperar meses o años en ver el más reciente capítulo de la versión japonesa traducido a su idioma, por lo que esto simplemente es un paso más hacia un futuro no muy distante que aun así requeriría la supervisión humana.
Vaya quien imaginaria que en un futuro veríamos que los mangas en la versión en otro idioma saldría al mismo tiempo que la versión japonesa, y quién sabe, talvez en un futuro podremos ver que se traduzca al mismo tiempo la versión en español para que los fanáticos de habla hispana puedan disfrutar al mismo tiempo que los japoneses, pero por mientras los fans que siguen Mahou Tsukai no Yome ya pueden disfrutar del manga en inglés sin ningún problema en la página oficial de Bushiroad Comic Growl.
Difundido por: Anime Online Sub
Fuente original ANMO Sugoi