El doblaje de DAN DA DAN es diferente en Crunchyroll y Netflix

Seiko Ayase Pixiv

Uno de los animes más populares de esta temporada de Otoño 2024 es sin dudas DAN DA DAN, una serie que con cada nuevo capítulo sigue contentando a gran parte de los fanáticos en todo el mundo, siendo que gracias a ser tan masivo en cuanto a público, este se encuentra disponible en varias plataformas. Entre las más conocidas están Netflix y Crunchyroll, las cuales además para contentar a los espectadores hispanos decidieron darle su respectivo doblaje, pero lo que muchos notaron es como cada una de estas versiones es diferente, con algunos cambios evidentes.

Netflix y Crunchyroll poseen diferentes doblajes de DAN DA DAN

Dandadan Momo AyaseDandadan Momo Ayase

Con la llegada de la adaptación animada de DAN DA DAN, fueron varias las plataformas que quisieron tener en su poder la obra, siendo que finalmente fueron dos quienes prevalecieron: Netflix y Crunchyroll, por lo que las opciones para los fanáticos son variadas a la hora de escoger donde ver el anime. Pero hay un aspecto más que puede llegar a influir en su elección y que va más allá de utilizar su plataforma favorita, y esta es el doblaje, siendo que, aunque ambas poseen sus propias versiones, también cuentan con algunas diferencias que pueden llegar a ser muy importantes.

En primer lugar, hay que entender el concepto original de la obra y donde se da el gran cambio en el doblaje de DAN DA DAN en Crunchyroll y Netflix, ya que esta se destaca porque su guion está lleno de referencias y modismos utilizados normalmente a día de hoy por los adolescentes japoneses. Aquí es donde se da el cambio más grande, al menos en la versión de Netflix, la cual para su adaptación, el doblaje surge de la utilización de los guiones en inglés, los cuales son mucho más neutros y eso se ve reflejado en el trabajo de los actores y actrices. Muchos creen que eso le quita la esencia al anime.

Seiko Ayase DandadanSeiko Ayase Dandadan

Por su parte, la versión de Crunchyroll, utilizó como parte de sus referencias tanto los guiones originales como la versión en japonés, por lo que gran parte del doblaje en este caso posee modismos o formas de hablar mucho más entendibles en Latinoamérica, por lo que se mantiene la esencia original de DAN DA DAN. Siendo el cambio más importante la forma de presentar la obra, cada una de las plataformas posee, aunque el mismo anime, una forma muy diferente de disfrutarlo.

Dicho esto y conociendo que la más grande diferencia entre las versiones de DAN DA DAN disponibles en Netflix y Crunchyroll son los modismos, solo queda que el usuario elija cuál es la más adecuada para este, ya que aunque muchos aman este tipo de adaptaciones e interacciones más “latinas”, otros prefieren algo más neutral. De igual manera que las plataformas le estén dando tanto cariño a la obra con sus respectivos doblajes, nos deja ver que esta serie está siendo una de las más populares del momento y que al parecer no bajará en cuanto a este éxito que está teniendo.

Dandadan Anime VisualDandadan Anime Visual

©龍幸伸/集英社・ダンダダン製作委員会

Difundido por: Anime Online Sub

Fuente original ANMO Sugoi

Deja tu reacción aquí
Bravo
0
Bravo
Me encanta
0
Me encanta
Me divierte
0
Me divierte
Wow!
0
Wow!
Me enoja
0
Me enoja
Que sad
0
Que sad
ATENCIÓN: Tu donativo nos ayuda a seguir activos 😺❤¿Nos ayudas?
+