Contenidos
- 1 El año 2022 estuvo repleto de controversia e infidelidades protagonizadas por seiyuus de anime
- 2 Las seiyuus femeninas no son recompensadas económicamente como se debería
- 3 La gestión de las agencias de talentos con actores de voz japonesas es ineficiente
- 4 La filtración de la información como un arma para dañar la imagen de la competencia y en consecuencia tener mayor posibilidad de obtener más papales en la industria del doblaje
Medios japoneses y foros de internet han recopilado una amplia variedad de opiniones y declaraciones sobre como los seiyuu en la industria del doblaje en Japón están pasando por una gran variedad de crisis que afecta su motivación para continuar en la industrial; se expone como su paga no es tan alta como debería, revelan que son acosados, vistos por agencias de talentos como personas desechables y hasta como otros actores de doblaje filtran información personal a medios para dañar la imagen de sus rivales.
Queda señalar que el siguiente artículo es elaborado con base a las propias palabras emitidas por medios en Japón, a través de una recopilación de información por medio de contactos que trabajan en la industria y declaraciones públicas previamente realizadas.
El año 2022 estuvo repleto de controversia e infidelidades protagonizadas por seiyuus de anime
El 2022 ha sido un año bastante agitado en la industria del doblaje. Desde la ligera noticia de la supuesta infidelidad de Kamio Shinichiro hasta la controversia del popular actor de doblaje Sakurai Takahiro con su escándalo de infidelidad que duro 10 años, causando gran revuelo en la opinión pública.
Por otra parte, aunque no todas las noticias fueron escandalosas, también fue un año en el que populares seiyuus anunciaron repentinamente su retiro o descanso, entristeciendo a sus fans.
Mineuchi Tomomi, famosa por su papel en Uma Musume Pretty Derby, anunció en noviembre que dejaba la industria a finales de año, mientras que Ami Maeshima, quien apareció en la serie ‘BanG Dream!‘, suspendió sus actividades relacionales al negocio del entretenimiento. Por otra parte, Marika Takano también se le diagnosticó un trastorno y se restringieron sus actividades para someterla a tratamiento. Kusunoki Tomori, que interpreta el papel de Makima en el anime Chainsaw Man, se ha quejado de mala salud.
Además, populares actores de doblaje siguen experimentando problemas de diversa índole, como Sachika Misawa, que deja de actualizar sus redes sociales.
Las seiyuus femeninas no son recompensadas económicamente como se debería
Muchas personas pueden sentirse tristes por el hecho de presenciar como los problemas de salud afectan a las actrices de doblaje. Un radiodifusor que participa en programas distribuidos por internet explica la situación de la siguiente manera:
“Las actrices de doblaje femeninas populares gozan de una buena imagen pública y, a menudo, se las asigna en grupos improvisados para actuar como idols. Para empezar, las actrices de doblaje no quieren ser idols, por lo que a veces no pueden mantener su motivación y se deprimen. Ojalá el personal las cuidaría más…”
Además, la forma en como se dividen los beneficios generados en la industria también parece estar perjudicando a los actores de doblaje.
- “Aunque se forme un grupo musical y se lance un CD o se realice un concierto, a los actores de doblaje no se les paga mucho. Si se trata de un grupo grande, las cuotas se reparten y la mayoría de los beneficios van a parar a las empresas propietarias de los derechos de autor de la animación y los juegos. A pesar de ello, atraen mucho la atención del público, por lo que son objetivo de revistas semanales y son seguidos por fans en su vida privada, por lo que probablemente no se sientan a gusto.”
En una situación tan anormal, el veterano actor de voz Yuuji Mitsuya ha llegado al punto de quejarse:
Apareció en ABEMA Prime (ABEMA) para un programa que se emitió el 23 de noviembre y presento una queja a la industria de la actuacion de voz, que lo ha convertido en un ídolo. También cuestionó el reciente auge de la actuación de voz, en la que los actores de doblaje están esencialmente entre bastidores, pero más a menudo a la vista del público. Como dice Mitsuya, la industria de la actuacion de voz se está moviendo hoy en día en la dirección de ganar la mayor cantidad de dinero, y las principales agencias de entretenimiento también se están involucrando en la industria de la actuación de voz. Hay muchos sustitutos y, aunque esté mal decirlo, algunas agencias intentan que sean ‘desechables’.
Los actores de doblaje, tanto masculinos como femeninos, ya no pueden permanecer “entre bastidores”. Ha habido quejas de la industria de la televisión pidiendo una gestión adecuada de los actores de voz.
La gestión de las agencias de talentos con actores de voz japonesas es ineficiente
La popular actriz de doblaje Miyamoto Yume tuvo que abandonar su papel de Nika Nanaura en la serie Mobile Suit Gundam: Witches of Mercury debido a problemas de salud y Shiraishi Haruka la sustituyó. Es inevitable debido a su estado de salud, pero muchos actores de doblaje veteranos llevan décadas interpretando a sus personajes sin ninguna sustitución. Debido a estas circunstancias imprevistas, la industria televisiva desconfía mucho de los actores de doblaje. Incluso en los castings de grupos de doblaje de idols en programas de canto, piden a las discográficas y a las oficinas que mantengan un estricto control sobre ellos. “Hay ocasiones en la que realmente queremos invitar a más variedad de seiyuus debido al auge de la actuación de voz, pero no podemos porque no sabemos qué pasará” (fuente de una cadena comercial).
Aunque ha aumentado el número de actores de doblaje activos en múltiples campos, también han empezado a aparecer diversos efectos negativos. A este ritmo, parece probable que decidas tomarse un descanso o se retiren.
La filtración de la información como un arma para dañar la imagen de la competencia y en consecuencia tener mayor posibilidad de obtener más papales en la industria del doblaje
Adicionalmente, en un foro japonés se cita la siguiente declaración:
Escuché que algunas actrices de doblaje filtran la vida privada de sus rivales a revistas semanales y medios de Internet. Justo el otro día, Miku Itou, de quien se informó en «Bunshun Online» sobre su «relacion romatinca» con un actor, es un buen ejemplo.
En lugar de competir en base a mejorar el talento individual, algunos actores han empezado a intentar llegar a la cima presionando a sus rivales, lo que está perturbando la industria» (fuente de la industria del entretenimiento).
Difundido por: Anime Online Sub
Fuente original ANMO Sugoi